NPR边听边练第236期:美法官命令一儿童改名
日期:2013-11-01 10:15

(单词翻译:单击)

+epwS%A|Fbw*p,EjGJ92n[dR6=eZp

边听边练

Dc6hU4FN.#=#

第236期:主餐一道:泛听练习

-MxCUu8PGg+E5PtXWR7V

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写q)lBTr^74%R。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻(s+*L;5J%ac[&M+sP08

JT5bhLMdj7Tf324_j

一、泛听建议:

jaYkwuFH(vQZae%9V_

1、完整听一遍,掌握大意&4Hh(-#brpF!w;dx(K=Z

go;==9~+dzHz[wT

2、继续听,特别注意关键信息7]4F=jSBq0UotDLl+L。遇到相似的词,写下来iKE,(sEY^hB*Tz63C7

(d|-;k_4bz4jG@6tD

T]eee[hYCzg.!w

2yrZ2jqbe#yE]aOA,5

8h~gL;-_3o

,.7SkAT5LT^n583uRc

A magistrate in Tennessee, who _1_ a child's name changed from Messiah to Martin, has been charged with violating the state's code of judicial conduct. The jealous parents _2_ the child's surname, both want to use their own. But child's support magistrate Lu Ann Ballew surprised that when she changed the child's first name, saying Messiah was reserved for Jesus, and would place in undue burden on the child.
田纳西州一名地方法官下令将一名儿童的名字从弥赛亚改为马丁,她被控违反了田纳西州的《法官行为准则》YBWGyiEt8y**。这名儿童的父母为了孩子的姓氏发生了争执,二人都想让孩子姓自己的姓氏v~rO0aggK^。但是令人惊讶地是,儿童抚养法官卢·安·巴柳做出命令儿童改变名字的决定,她说,弥赛亚是耶稣的名字,会为这名儿童带来过度的负担%)j@TD=vM%
The UN's top humanitarian official _3_ the security council to put more pressure on the warring sides in Syria, to give aid groups access to millions of people in need. As NPR's Michele Kelemen reports the official says what the council has done so far,hasn't had any impact.
联合国高级人道主义官员敦促联合国安理会向叙利亚交战双方施加更多压力,使救援组织能解救数百万需要帮助的人GXoR@0MjhETObLW.CDu[。据NPR新闻的米歇尔·科勒曼报道,官员表示,目前安理会所做的努力并未产生效果szJ98D3A3u^mwtJ
UN Under Secretary of General Valerie Amos says disease is spreading in an alarming rate in Syria, and she says that overall humanitarian situation is getting worse, even after the security council called on Assad to let aid workers do their jobs.
联合国副秘书长瓦莱丽·阿莫斯表示,疾病正在叙利亚以惊人的速度传播,她说,在安理会要求阿萨德允许救援人员进行工作以后,人道主义的整体形势却变得越来越糟ZRUd[8tzK#SxFPvb.7
"Words, despite their ability to shock, can not really paint a picture of the grim and grewsome reality of Syria today. I have extremely _4_ that we have not been able to make further progress."
“语言尽管很具冲击力,但已经无法描述现在叙利亚严峻又可怕的现实,SIqQPP=&GxD]_d。我对我们不能取得进展感到非常失望0k#!b4i[3F-)K3edm6

bMG_Q#W6xPk3

Amos says Syria is still throwing up bureaucratic _5_ to aid workers and she says 2.5 million people remain out of reach as winter approaches. Michele Kelemen NPR News Washington.
阿莫斯表示,叙利亚仍然在用官僚主义阻碍救援人员的工作,她表示,冬天即将来临,而目前仍有250万人无法获得救援uOY!bdCLi)lplv)9dLm。NPR新闻,米歇尔·科勒曼华盛顿报道Aj1.w(G!YYk=kxG
词汇解析:
1、magistrate
n. 地方法官;文职官员;治安推事
eg:She will face a local magistrate on Tuesday.
她将在星期二面见一位地方治安法官fb]f02o|WdtCuGmV
2、throw up
匆匆搭建起来;匆忙建成;产生;突出;凸显;
eg. Youths threw up barricades on the streets.
年轻人在街上匆匆垒起路障(~VKCrIx6Bj
eg. These studies have already thrown up some interesting results.
这些研究已经得出一些有趣的结果了B]N+HVV21jO(NLI~
3. out of reach
够不着;达不到;超出范围的;力所不能及;
eg. These products are normally bought and stored carefully out of reach of children.
这些产品一般在购买和储藏过程中都要避免儿童碰触[U#O)0Em8^
eg. Rise gently, feeling that goes on in his head, at your fingertips, but in fact they are so out of reach.
轻轻抬头,感觉那些云就在自己的头顶,触手可及,但是实际上又是那么的遥不可及^eCANJ_f1aYq]0

dQu(wcb[NW~P4|K(GV,k

参考答案

*xTm7&SJimep#%CQGX

1、ordered 2、were disputing 3、is urging
4、disappointed 5、obstacles

@ikjwhqA_gi,3,hJ)f3X

[HhCOki2WezhkD@pKEY

%Xi.tmVFLm=S

VLrkyeVBP4P&KlbhU

xWdbx|-uY%b

IIaKk_;N3;OBx5E]v]=-

addgm-K~E4H1

Fli^C9E296

3eiU]T,|oh3Aqy6D

v;#e,I+ltH~_

5]_y6[2X7PFXZu

|BwXwT^J83SF34OCt

T)-F-Mp~(54NsC

9XRmv0k!dx[X635

#=0u+|F9r;

td+mB0nW79]]t

%!RpbKa^t[j

lbb]+N*m#mKzLV%bFTQ|

H[!fxG@lB,K

y)sptG7&d2Y~

s6DnYvsMxWQKOZ

a=;K&dpx3q.3byGR

EZE-j|3xbV6EjN8i

R-tole59VJ;Z4W

=puw02AB)Jg

K.;0BwlG=wd=

eX-xr6[qg9|YTFlqx

phrfhgmNufYOiMU3&ijE

a8%z]^!s9Ry^f)t+OO

FF5ABG~93wrz

#,^f@bDoY|Zt_L~VK5z

%+gi_jYwJ4

=SaM917GXRos8gkp5&E%

vU7caf)sXE*a=8VM

[xlf]XTnyKE904z=

|_E1N#sSDx@U=M*

sMNoLp^A!L;w;eNf

cduhjjl-)j2kM

+ev2oYY&A&[-7M0[G

Pmh9SS%_NkETMqI

wF;fj!pm3wg72W

75^Z(OmN#ZU!Ccu@jv2U

LFYoRT6XexY

jWFfbaWOCp%3q*#Ab

0!0ne~A1l2AX]I

!l.&U,5=#&]WiFFEFdSV

[f8DUKe%lq8X8p&&6A

Wu!BrOKo=4wX7)

tcCenfyHDhrr%&u%9K

HizNwApkY0Q;

1|5!g*Zo4!Pz

u8@qXyfgeZB*9JQqt~h^

eC)bxuW*]8]HhTwFu_

Q8*BX1dqHNY

k%E#^sfB@q.1^FCR8

3lnDplD|LR(RQuakm

8m*l*v|1cE

DNq3v1GmlL1msz*t)|

t6HV6dg&|i

F)o5BK^7M@Gb5%.@]1

g6D49_ki_W

FGSWIuLzyf]

9fo]U&pt_jyFJi;B

|t@ix^(UuALLBt6

Qex8[r%yrFD

UXwhissn.TMj#90gtZ

UtztuT5CMU2M

V#yyEKzahS@Yo

qZ^J^.58=htp4Dx+eH[

KrDf@Yy23YxxOed9

kwCE[BV-eCB

3ksFd~RrMsYG*MJK19

iT=bEa+Qf#@e|b

;Le(TcXbPbVf

+m!DWHb;OjapEDe

PRRk~QfnCXulx=DSLJU

=9t0S6%ThxtSX+ZWW(6

SS..HoQ^L|^+[Y[.L;

Du@=]t#eSYe

Rnew=qBZ,a9F|d![p

^ZlP(Ei*V.i@;m*

xs5pf!yMdE

7OB7V5Ipp[yONIPkDQ@A

631PmPYD*=OJSLJOP

Xxe7kj@;x7Pf)yu3n9I8

CtyJgwco^3XuJ6WSEA

cHwr^l5sce^)T

C+7nl.c6l0_4_D

m2jTxz,nLxvQ12L)

B@pV@%hl[VZ&

AcSL_1|m#E&

=Ms3X5de&a3G

]A;EbG9LR)W%

5Dt.U-lNP#ZgA=jhE3X(

b+5urZXmH%.nQaO+p=5

p;NIRN3;-@8^H@lqoZlw

iI&vEBC%209IO!6Y-

1(X^_#ts+GlC=t~XLs

[At_YzJ^K@aQJ!D@K@

jPzH[%~lGA4

8L0zDQ2yR7Po

9cF0anvDjX=93&Q

vvZOD]3|sM

5VTl&.OQ!NxU

5rsrcsmj3BRr%sT1

F7[9cKfPtTX

p]m#Ex]FMBzOZ

d7gBTa#e+jCmO0ew^

nq=]3@1T53

fxX+7s=z0cV%sd

KxJO*J#&gODf!HstjJiJ

)^mc~+)c-=([f

hDbD&b,1vkjltGqS

2%&90D8|z#

H^;d5pm8jj#y9tiYA

((dIGXO.Cpi3

tg41O6^YLE

Rie=h[LSrJ!r-1

]W+.j|gONs9hyL2

&_Jz!f+lRUf)Zita

;(PnkE2.^tBxb

4sYgXEBnGtP(B5]Lc

@ZEk%Zg84#^

3__.5N|RKH

sTnJwSS-SD]2d(NEdyF

pbpZnM]5ZtvFP

)h(NZqQcgO|

(Y-0e9tTLVd^^,a|W-L

TIy3aTdVn@ANCrB7ih76

v+3%W8!Ks1dxR|Gi

@@v3t9Iem5T%p6v,pn-n

E0y0lzVk;TDy*x[tWs

mKh4#V0fCx-Yx7WuH

~)2Jhrxa__;3o=@+f

embk+4ed*@)

kS7v*V!,FQ0VS=.uHeOq

u--QKYT5bi

X0XDkbyC)d[]@P

2Phd&!*dH;e

x*|OK!^TAP[vr

n~cOHVBOSa

#)Q[S^iJ-q

AYV8j%T+qcTx&Jj~QqMLqi4T.]mGq=OG)|_!iI
分享到
重点单词
  • magistraten. 地方法官,地方行政官
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • disappointedadj. 失望的
  • extremelyadv. 极其,非常
  • reservedadj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • bureaucraticadj. 官僚的,繁文缛节的
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说