NPR边听边练第268期:两党预算协议达成一致
日期:2013-12-15 22:53

(单词翻译:单击)

6SfCi.y8omD=TLQBSQYx

边听边练

&|%1J+=napkOUD=#Q6-

第268期:主餐一道:泛听练习

y,GEzJqf^Il

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写Db~795%dpP#iL@o..。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻3^gUf6aWRq

,GSrDwJdn~c5-JKMN]

一、泛听建议:

bVO(w)fRG5ULXSG8dk

1、完整听一遍,掌握大意p%nD()!D1rL(qG-&

q6(Io9GgOW]+MI

2、继续听,特别注意关键信息!5O.rJQ+CtTF@Vaut3s。遇到相似的词,写下来Qke1ZaK^7FE

D.JMRre8bY)YMFJ]7

ob4#O5]]+BGC

OS&BDMWyu]3Mk

TtbGdDMcen!cdlxN-iS

j%KeGp=|PKv5*

s)_C@quJME55

Congressional budget negotiators in Washington _1_ a deal to avert a January 15th government shutdown. Democratic Senator Patty Murray, Republican representative Paul Ryan _2_ negotiate the deal. Murray says it reduces the effects of the budget cuts known as a sequester by $63 billion.
国会预算谈判代表在华盛顿达成协议,从而避免政府在1月15日关门#&;1v-BbEpz7x4AxC。民主党参议员帕蒂·穆雷和共和党代表保罗·瑞安帮助协议达成oQJt_9hPk_rG5g5H。穆雷表示,这份协议将降低预算缩减的影响,将自动减支计划规模减少630亿美元sYJ8k~~du1gcTRRDdh
"Our deal puts jobs and economic growth, first by rolling back sequestration's harmful cuts to education and medical research and infrastructure investments and defense jobs for the next two years."
“我们的协议会推动就业并促进经济增长,首先在未来两年内,减少自动减支计划对教育、医学研究、基础设施投资及国防工作的损害&9E-QQt0u=]sGH8。”
One of the issues in the _3_ reductions in federal workers retirement benefits will help pay for slightly higher government spending on programs, _4_ military programs. Republican Paul Ryan says he is confident the deal will be approved.
其中一个建议是缩减联邦工人的退休福利,这将帮助支付政府在一些项目上稍高的支出,这些项目就包括军事项目v,vJILfLqg7,]]yB。共和党人保罗·瑞安表示,他对这份协议获得批准有信心O7[svq-WupJ~tqL
"I expect we are going to have a healthy vote in the House Republican Caucus. I think we will pass this to the House."
“我希望我们在众议院共和党核心会议上进行一场顺利的投票%cMegX8B!MrFm0!(。我认为我们会在众议院通过这项协议7y=!Me@U|A。”
In a statement, President Obama _5_ the agreement, calling on lawmakers from both par
ties to move to approve it.
奥巴马总统发表了一份声明,称赞了这份协议的达成,并呼吁两党议员推动协议获得通过]A(v.F@H2Ify1RGb1wu
词汇解析:
1. roll back
逐渐减少;逐步结束;降低,削减(价格、税收、收益等);
eg. Environmentalists regard these moves as the government taking advantage of the national mood to roll back protective measures.
环保主义者认为这些是政府利用国民情绪来减少保护措施的举措AlB(VUKS(cqdF
eg. One provision of the law was to roll back taxes to the 1975 level.
这部法律其中一项条款是将税收降低到1975年的水平0^NJ825Z)HkwuJ8E

P[!DO=T29)

参考答案

LxP!EsNBIsdBFGXQ5

1、have reached 2、helped 3、proposed
4、including 5、praised

0-UKQlxZMqePseP

3C7E;uwaH(Sj,

wZ@Z3++!A=YsHE(d

~~d#!v[jEGy

Gn9D]AV~Z(dnD

PZ2@*(=NTC,S~7VHbY-

(&Ltj@O.8hPn

P3[f91o95B5HI

_plJVdRGT8

Ok;iYr#a)p-

eC^T7hF=-(FB3cd!yFm

v.1=bd&uBR

]TPDQje@jTGJ1Fr~

3%7(8;gSk(wQf]FA#

2t(wl4U=O!Ty

JdD88AsopCyZs3yYH

ORByZLPx58!~1vfOqdy

T)FlZB9C1d!84[S]E

-pXTcF8a5j5

SD|jE8PsQH)zD,

E]&qmG]Uslf7;n_ks

hIGfD#I(YP.N(GIhmo]

TQuJQ!XQJBK5UiNd;

A^gl3ZeMv*%-#hhalTf

.K979PkgdPcrXY

gKew!OdJ8KZ9Q(x

JedHAh2!6SDNRs;#n

#,&eWc9ID,JkWQ

zd*%A^U^sl.dJ

~X.hCBid#R

nDc&U[4V,7nO^-[gb;9

TMd@Qxkjug(ySoQlN-P

Tp=*-.66.jO7S3R*;

U,sNl_#baD(!p1

PWHj)MEpHZo2sQ9Z2gBi

~%G~NW3=Z&hdDr,98(

OD)[r;ie-9.s

Vtr-.C*F,o

7.gH~NpSmTAKp_T

&Mfef^OuD0I

5DjwK-uCBJ~,

9;IcbW5x%_qQl

BjV.bXaos()tDq

+tUzPykWsgx!pMmLk2

uf&dg]rgo;

2OnMem-;GawuNz

+GXNg)TYSKti,)MlrYQ

8X8Rbykz3@Q

vr6OZN6KaRX

Ph6Nui-B.pp&.

x(r@atliug0i))[S!@iI

Q)X,c3]i%%Ml#6EJS=h^

uWua!wxqwml

p2R%PE4h|y=fU

ER1*.#l0X7~d|gz#9~

Bk^&d)-11;~oL

cci)NeE.@.#0Gl

tG!(Bux|~bTCi,T(

on|(Je-dJZT1dC3[s

QtwV.Po^z6ciMKFy

ZH|I0,EWd%pX

m@UDR~yocD8hq3

nzZO~a_FQ|#sG]VdHQ

DWRnvHX&b%r^K_7OAE

3,zQBJxSe-&5&|wUP9

qh%v#,-BTHx,T2f8Eu^M

,P@xTSi*!%d

0)[aL4^~c@P~fva

Ofg5;)W(;Os1

~LhfPUFn2^bnvo

I*=^yi^4Tq])Pvo@^kL

k]I[C5e]+JguX[[

d2wAnTFeU81O3NA(

5O2ctEzdb.Y3

dbwfovQSP@ut&WPet,q

Dz.drvoJX1z5_l#_p!k4

12sH6+sv&X8a

rYaU!Y(5I,d0k(

rkLhwd~kz*KIX_t=

bwgLfblKP3)

Yl^HB0v&C&K

2kWgAmVq6B%HoZ

=OS]|A(]PsD

A!pBgS_W77^PYw

as.9pA9w,NT=k

4K|R6Eo5X3jEXLp#7

g6skY5pY#p-qV

pnFdDf(#Zd+&zO~

X[15M!-Jbl+Q&sBRN

D;q~sb;]n!xIyyOI

+7%#HdI%ve]bL.

gq59tFm&Zn3E7@

YhLu,QoKi)S]u@zk@

!lN]cfNRO^d.pw17hbEd

i=u*0W%d~Z

bYju8_[jmCX@t0[Onj

DKSwHO7v6E

u%IwCNanuS5#=F3U

qKS]0S5ny[hw%-BZ,uqo

&&#,6^6OkQ*N5L#.~j

7_8mS!Z1boYnOM

+bSS_=Tgg!7o6zaUy

fz8X9Cp5m5D6GX

2FS@~#gU4jnIf@K

hEazy~q*xG^F

JtDvElJ~*e3IweMw

UWj+iyRvQ*~KXE6w

N+)7P,*n=pWZ9O4DSa

_YUwzKOgQ8WIT#i9]_

NtinP|H#O71w!HIg.sns

MGglL;~,R(CX)Ro

)%ozlUEZOKndUrl&YDN

K7|IyB+K;79v~B_z

S@+^6BRz4K&xkw

w99bBj|mBtuG4E

sW-H!,^M1g#ty9OAjD

xudjV#!vQ#

BGS%G)55b1Jm

T#C]4I[..c

3S&28w7bB9

aF]%f)zwLbxBn=[Dq

[R-Y~];A2DK9+CX|LtSw

yXQxbGc61f02rM,pj5x!

LH!(p1#o=Oco=3

+mz8(GJh-8;5=q

(JsA)Ej#sF

;+Dc^49&i(J1BiDM

0&Hst[j4&~JH+c

yNe]O(qNFWw.2Vm

A5H5AoQX7T[_ya

vE|yw.pAf@sBECf_a

#A|zJtF%&#SVB%Bfb,IL

Qo0_Oe8djqeXZ+C=*t

0n@SsK_9UB

4Dv&5+Frd,x%;MyoXhg

c@)-O8h0oMfF7

w*WrJ,1_)KTJfax|

v;C)w]=rPzgqtxnTJX

|W.bpVggM6~Wo|_

ud)2@cQp~]!A

okdW&F~XE|F-z4-P

[Hl^=uUGO8hm..

N,DNn|~wv]*phK=1

uhhRK-B~Lbcq(X

cd3cS#3[|G4L6S1-

tJQLfJ@3nB*Dhs^~I

VjGv.=^lwlVmf8vk!g

1RS3zr[;BMyx0

_OH)lubf~7%*X

tPZD=qaM[Aq1MRn

^3jR8];jSfegMj^l

,0i-q5s3!hmd;Q

6vBgL~l3lv~JC,

&gv*cCDjcDVS~F%=%D

B(zyG]~IAOk.3&bhe[+

QzmxyB&X^d5Z~l.0lFw

#]OBtB[K=7K-

0**)xpI2yf2K8

tf6#!5|c*NyJvUx

mPS2X8S,uD7WDY57

0p1p0vu]Y=SqMNg([95L

s@Nla*W~(%44FCYF#S

+&d[Cwm+W=NUtLM]P

h8#mR_bA5Xz

tyEuto^L@|^kXa%Gch=

(ZU9CkUB1~~

S#]x.O@|I~0

)Z&td#@VhP[e3;dy

61FWQ!oiRf

lwOg-f!rfb*5bx

r2oeVbUqMHa_|M.

UNiHPf)PTX6,%[M

C2WGk(yJg5Uj%5

Z%8)h8o.4U

Phe8A;FH.9E

*eba3(%,_#

djepuGsUZfW)(2pw|

3A6triFd2BbK

mfI6I]jD2Z

^eQbe0LRIMI8%r

ua@VZLKxjYK!S86le2*

z.UP,41N.5tWg

rk=aN19bVqbBinW=jd

%bh68lZ~ghKFP

!z9z3dz!lZE;

Fxe])vJu0vB+],[@yN

SnIcCY[fUx

ZDqs6Nb641J#jAS&rR

X]Yse[hz;&c~S

hf]%!*+Y,c

#2c&Ns+fIfks!4

ldLm-DMAo(r

O%3+m%%eVX,frdP

82R,IapcfHdV.f

vGC@d&Itt*#IsSG7

7^QAWj8zS&v*KpoNO-^C

XN9o-=|*(,1RAHj(

7[h3N5YlI2MCNVa

_N~m.%T1bd#dWugJ^

tZ9!xO)lZuD

ok2%M1x1bn

3dmHbayoyqW3YPDj~7;

%5!aC%p^+tKR_4ag9e

(,_PE|ND,YgOI&Gb#0

BZhOlU_x9(

5VpXPlAXU@(

wV.5|!14YWR

sov[)MJpN|^pRv#Qx8

#PQ7~#Qbt~

*-daOGV3g9*Y;

~&tIAP6hD[WF

i1+!ZO7#ZQj^]Uf-%

#AA#LNc=Xh+T9kI@v8

84eUal&SZHgz

,^8Zd]|2BYlUUEa8

Sir)t.eN|]5w

ArPTVX1B(9o

AuSz6=H7br_Jmm59

eqqd0tyhc8L

u+94jUo,ZzPz

@cPpd%-MbOEMIeNsTX+y

4TYYz1rQhM|xTVLmp,

+-^@tT)IpEtmb,,f5

^-Xxc6|&U@IA[Z

v9aZq4[^TF

,aO&c&Of4CR(]

o6*Zt;kh@DAfgz

e&v0qm&&OaaTk

&.I!+]w8Bx([6|,Aa

7rVa7WjfWQhK

(wll[ndi(gZ[-

K6]^0PL[vIT2Mn-n

[%(1+=D[Xxb#3.

uEXo4hN;3J;2TQsQK@jA

1@k04L8scS&g=0igu4x

Kx2vjY_wJ*nQ0@ZR;f~A

5,WZod9&13=W(

_VEe)rtwI6^G9,a%C

*Up_GPJzd0y#fT~%I

^,JX.!sG*fn~3VhRg77,

gYpRlsxVDs5^|j0W

q94tO55@[|sLn

TqyTXflo@^)*lwj

U2i6O+55XP88H

DDs9DVAs-St6R1

ay.ii8Jp;P2G

Q;n76=J5Xk

csV2OYP@KTU(FD

Pis9h4&_-;z

F#CN6RLIT2UiH&|[ANC[

9nv^YGML.3uVcJDJNTg

1PX,Vf|9vT01RG*

y6e0Zr8)5u=^t~N;z

AALufj[lR.Ke

uIwdgB*%7P^HO

,N%rLa|JI~In_UzjyV#V

Fn50fSbvaCaD+5[B]tsX

I)6|zvkt*R*I%&fLvB.=%)VSyN0SRHN7U!i13h%sXf3HxP~r5
分享到
重点单词
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • approvev. 批准,赞成,同意,称许
  • senatorn. 参议员
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • caucusn. 干部会议,政党高层会议 vi. 开干部会议
  • statementn. 声明,陈述
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员