NPR边听边练第161期:“召妓门”辞职州长渴望重返政坛
日期:2013-07-14 10:20

(单词翻译:单击)

sT;]bF8;-9sJ;HrFNSd|gLNaj]

4_)_DU#wb&X

边听边练

lXyNo%(I;(p11Ap

第161期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写[mXS|dFEdPcz!z。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻D)E&SS%*5Pvh

ioCQ7yFmlPB|X

一、泛听建议:

wcC2QaP&#w0cK_

1、完整听一遍,掌握大意&6S(,5yusN=fn

T!VgSykwSjBur

2、继续听,特别注意关键信息(dFepjOaXVs。遇到相似的词,写下来ze*j^xs=*X]~tF

umGNP3%%OP7KBI;e^

3、复述新闻(_q11,7uo@3

,5LK,1t;,o|F

B#M_=o8%|ibdze9,C83

Former New York Governor Eliot Spitzer is the latest politician to ask _1_ for a second chance. Spitzer is meeting with voters in New York City as he launches a run -- comptroller, as NPR's Joel Rose reports.
前纽约州州长艾略特·斯皮策请求选民再给一次机会,成为又一位发出此请求的政治家3)X)iS.9#.*O。斯皮策宣布参选审计官一职,并与纽约市选民会面,NPR新闻的乔尔·罗斯将带来报道4H9bAI0!d&
It's been five years since Spitzer's spectacular fall from power. The one-time "Sheriff of Wall Street" _2_ the governorship in the midst of a prostitution scandal. Since then Spitzer has been a politcial commentator, teacher and TV host. But in an interview with member station WNYC, Spitzer said he's _3_ return to government, and he hopes voters will give him another chance.
距斯皮策引起轰动并被迫辞职已过去五年的时间g-c!_NwyKAzx%&)C7+。这位曾经的“华尔街警长”因卷入召妓丑闻而辞去州长一职)#c~wcau[^GMk。自那时起,斯皮策担任过政治评论员、教师以及电视主持人VY(@T@3kf]=Hlankq]。而在接受WNYC成员站的采访时,斯皮策表示,他渴望重返政坛,他希望选民能再给他一次机会ra&%(xn^a#rF
"I'm asking _4_ from them for my indiscretions , my violations of trust, but the five years of reflection and focusing elsewhere is enough for voters. Only voters will tell me I've complete faith in the public to render a decision."
“我请求他们原谅我轻率的举动、违背信任的行为,而我五年来一直在反省,从事着其他领域的工作,这对选民来说应该已经足够了~NKt.JnYrP。只有选民能告诉我公众决定完全信任我ro|hPD4xw;5V。”
Spitzer, a Democrat, _5_ for the relatively low-profile job of city comptroller. He has until Thursday to gather enough signatures to get on the ballot. Joel Rose, NPR News, New York.
斯皮策是民主党人,准备竞选纽约市审计官这个相对低调的职位#,6G)W@ub=OVI|Q。截至周四,他已经收集了足够的签名,可以参加竞选SF(*qBeXdR0vTOSIsKJ。NPR新闻,乔尔·罗斯纽约报道QnRqwpGJtc)NF)

q!c73@Hu,f

词汇解析:
1. spectacular
adj.场面富丽的,壮观的;引人注意的;惊动一时的;惊人
eg. They have revamped the business with spectacular success.
他们成功地调整了业务,成绩斐然sYStdV,XvnR

Dv#lb0xb-RD^AU==;

eg. The results have been spectacular.
结果令人惊叹CQK1=2I|QOWJqDi2

DNfZ33+(!PCL

eg. The view from the top of the tower was spectacular.
从塔顶远眺景色蔚为壮观Vx6@1EkZ=Y

jIIpOy@b]h1p9)R

2. indiscretion
n.不慎重的举止,轻率的言行;言行失检
eg. Occasionally they paid for their indiscretion with their lives.
有时候他们因自己的轻率而搭上性命a]eW2~)_(;&^ey

E+[dXDI|MQ

eg. You should not wreck a young man's career for a single boyish-indiscretion.
不要因为一件幼稚的轻率举动就断送青年人的前程#53avNOlRXL~Pzn3

,LLA5UMKY%LUK

eg. He had never forgiven her for reporting his indiscretion in front of his friends.
他一直没有原谅她在朋友面前揭发他的不检点行为;Maz5v&IMDB

)Q7f8VKD-mW_K-

DG(ADR|4]q

参考答案

*Z0LU(lYI5ugU[o^

1、voters 2、resigned 3、eager to
4、forgiveness 5、is running

C!g*R.vPgqF

.Ot%bejv-];*DUM

;AFYE8RNoRsvx(

rwA4jBMEBCCMK2N

Ho=%w(cNN=lZ1

eEA#1w0;%fMN@sT

x&|VKXmgkz,tX0b^)]Je

W*W|fyZ*HKG.Utpg

.,sI^M9F]kemr@X#jF&

BN@;.E+xtF_fJv

r81OFYO,eu

11F|**0d_1d

ALE;]xuyLoRhRjLD

facihmB9wXUTGUky@dS

Qm(+]paYrWg1|.%

^Kds0GXU=JXwV

&sIFlOSX-K1*]o0kJ

,|N7B9~LNd=HA;iGs!%3,1Q9Xhe4J;y1js94&I)#7db+V#u
分享到
重点单词
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • indiscretionn. 不慎重,鲁莽,轻率之举
  • decisionn. 决定,决策
  • sheriffn. 郡治安官,郡长
  • rendervt. 使成为,提供,报答,着色; 执行,实施 vi.
  • spectacularadj. 壮观的,令人惊叹的 n. 惊人之举,壮观的表演
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • occasionallyadv. 偶尔地
  • commentatorn. 评论员,解说员,注释者
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集