NPR边听边练第231期:美国政府重新开门
日期:2013-10-25 16:12

(单词翻译:单击)

FdCcw[Z^r0!zdKKrXsbg;D@_Dv~^eQ@8G*

边听边练

RxK7izdzlkmqjUh

第231期:主餐一道:泛听练习

Gk.bmOG4z-i1aua(-(tl

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写b3&e]](tm|6Ih@9。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻av^)d=k9~)yp2

g7d2+3kGTD

一、泛听建议:

UT|M9alcx&F

1、完整听一遍,掌握大意lFasPZEEO[XhE

NjDZo[]!rSqX^%]A

2、继续听,特别注意关键信息3n0Xw1l=3G)ThW。遇到相似的词,写下来Jv~CbBY*g4JdP&

_Xsh1oJzbHRy

+J*sx+&Gqx*

loz,1~=QvyYHvf

@bqmYoM(,quYsgYdhcoW

[(5f&F69;D4l#n=])mlB

vzzD9BQeEY-EcH)s

President Obama thanks Democratic and Republican leaders in Washington for finally _1_ an agreement. The president's remarks come after the Senate by vote of 81 to 18 signed off on measure to avoid financial default and reopen the government after a 16-day partial shutdown. President says once the House sign off on the measure, he will sign it.
奥巴马总统在华盛顿感谢民主党和共和党领导人最终达成协议,此前,参议院以81票赞成18票反对通过法案,避免债务违约并使部分政府在关门16天后重开h%UqkPTsn1O&Ld。总统表示,众议院一通过法案他就会马上签字生效=IzPs0+_d&XexX
"Once this agreement _2_ on my desk, I will sign it immediately. We'll begin reopening our government immediately, and we can begin to lift this cloud of uncertainty and unease from our business and from the American people."
“一旦该协议送到我的办公桌,我将立即签署zvgbJa4Vag。我们将立即重新开放政府,我们将开始拨开笼罩在企业和美国民众心头不确定和不安的迷雾WgmwY1R^gg].Z2j,A%。”
Senate passage came after several hours beyond when the deal was hammered out between Senate Majority leader Harry Reid and Minority leader Mitch McConnell. They will reopen the government to January 15th that _3_ the Treasure to borrow to February 7th.
参议院多数党领导人哈利·里德和少数党领导人米奇·麦康奈尔达成协议几个小时以后,参议院通过了该议案,重开政府并确保政府运营至1月15日,允许财政部将借款权限延长至2月7日0abCCKi8G4S2NQt
The House meanwhile has taken the measure _4_ earlier today by the Senate after Republicans including speaker John Boehner conceded defeat in their _5_ persuade president to engage the negotiations on the country's debt and now three-year-old healthcare law.NPR's Tamara Keith says there are more to expect there.
同时,在参议院于今天早上通过了该议案之后,众议院也通过了这份议案,此前,包括众议院议长约翰·博纳在内的共和党人承认失败,未能劝说总统就美国的债务和已实施三年的医改法案进行协商).LKm2)vx+9lTu。据NPR新闻的塔玛拉·基思报道,还有更多的期待LR3rZ6jM#ne
词汇解析:
1、sign off on

e6jdV!b_KD

[美国俚语]非正式同意;未经签署认可,未经签字而批准(协议、计划等):
eg:Yes it was and we all agreed on it — you even signed off on it.
是的,就是这样的,我们大家都同意了——你还签过字呢]Xj-10+v7;
eg:He insists he will not sign off on a Lisbon treaty, which has already been ratified by the Czech parliament.
尽管《里斯本条约》已经得到捷克议会的批准,但他拒绝签字让它生效T+idmbvzSrfEh|6c*=z1
2、 hammer out
(经长时间或艰难的讨论)达成(一致意见或协定)
eg. I think we can hammer out a solution.
我想我们可以通过讨论找到一个解决方案O7[4[X]El.2-^#NyE
eg. The new fixture package has been hammered out by the Premiership clubs in talks over the last ten days.
新的一揽子赛事安排已由各英超俱乐部在过去10天的会谈中经反复商讨确定zb!8PWCKjAxN(_MR

_v9rHyzJSLCx[

参考答案

Bd&;39VeqZ~MIV&x+

1、reaching 2、arrives 3、permits
4、approved 5、efforts

Ndp@SzDgq2A&!;XR

U6gGrmEM6*]1+bjhjD|+

nL@=ssX6zadOw

Z9_(Y719QUL0x(3!

44oHc2YNR%c0tDk|5

P7nrIjDlCP;z0X&Ht

0nVJJOU9d@_;=P1k,g

MfU,9cgW=,1cS;

)1!abk|^p]

nMV9.UZ[-Y^P*kP;p

=CeZQAelzoc6bmZ

Pmdz4#LiMq-ooz

Lh6S~B)amsxrVv,N[4

bDaoYr|!5q#dk5]*Bi

F*ZAf,QMd2%WCzO[_

ulf^Vg0f=b

Jw|;~W=bYi.rQAg,

HFrX4Rz_Y+vET]O2

11#K[ElV0gVy&H

^ByBC33.PM

S8[6]m.KB057

h!K_!Z1H;FcE

8d!Ce6TyQQo

nWZN5xB^3BJ|*|LxSWM3

S2l]D7szWsxKU

RhQPDm1y^#L*

jw8z]2F-lf-_sn

n@[)nWMJ5bH*

7X3l&T#9=v3o56^L

76oe(w|AZ7qK

T6++^3rg8fjIA7r

]iXxc2ko[Gb

4|ZDqftr|!)X

iv,O+DW@akoX-#71hm&

KfpVDh@hx]gMe

#As92U;1u6A+i;V0.[

R_k^4~x#aYexG~[%

Nr&|;E&=]E6

%PGhs,GkwsTKKbVNp

SXb;i[3sqIy&Z_4JLe)

m;E_XD9EgYHzdw

t5pg2.No#So0U1

]IeaF,Dz_%Hz

LD]G*NL~+[t

T7o75+0;2ZB

FynWeQ|KuUkBlO!

E_m%tU5RYrd%]+zq

-cwf|w*_Y#M;g#

g_0hfLJj&g@m(,

qYmy;2kKUoI0r

[psKM=C0mG)FqWw5VlN

R%RsZaBW[9qDM~r

P6<Bi]C,t

f.]Sdl!u6Dfr

_nTUv|xI9~I9UT

n[FG1fMw@4&&

#It&.d1]ey5#

%GmnhWq2q@8iX#BTE3P7

5J72Dv=MTZZXKp0EP3j

o#p11|;KZa5aU4d

TVl1|T.wj~

(k#VX[]v@g323r|m1LM

XT%C*JYv)QL%l+[

7_Jg7Mng2R~4@6z@Ga8

|i2|tx7qs1CrRksoK

ld@9MBzGXYadq+

VE.iV4pv(QhWsj;K+w(

O_xJrCIzET!Q!57,jO

r-wXUcQp6B3ERRKI

;RNyrZ~emG7oiu

#SQAebrfVqyK7h*p

(8OmyIb_4K01ym&3Icf_

Gl~[X(1%y+@GJ

p5B|;=%O9aWo-6T7

o#|gJ.AEFuv9DWU13o

b+@oWcD_6@

G_7fEQZgR~]eE^oaI1

n|*[]ad)ZrUm6ezp9

q+i9e8Y%EJn-7;3ae&C

[ba5Rc]2Zav^eL

XnYuSq[K,ggKX]ZZMEw

nF4Qovgi;@i~T@2~

f=l5BtrUwV)M

LP4AOGG1ZpOvxIAER4

MxJ%0_dYYX[EO

,cpLUEDDQ]*

W~A)WYY.JgM*pwQ-YU

c]dOSho@UUV

#SU!CW]zAnBAVx|DAo

I9.CGP5q6dpWikWF%Xu

fJP8yJIDoA

_k6rf*m6fRiZw

!7^1Eylbaz)w

d&Z9Fa#Srl5x3&,ZV1d6

F2b2p8.y)yabRgRw1]3

vo_PCT9iKn)dWNKV^F3

BUQ~rQtErw%a

tRzMHj@[w;

[WgAcEcskIVV9YDehqh

HSK|;BNpI,c%YA1MD&m

dF34-!u~,*,6)

MMSJd5_dl!l4C

Y=vuwj]oLZsAnpsk_9WP

5BXc~cwZ+POQ-C)yJ6uL

%r4f0njx=oLv

AfgWj~Q2kVFI-.B

JmNcAB0NBmorWr7=XYO

!b+Z^f7VPc5aLZV&U1_

AfF|[y*&BoZQv1RzW

V.|iRiJ]cq+C

Uu-x_~pL^.b2-s~

hXJ8L!#V81vha*[5LWj

rdYm84rH%&

X!6[NL[~#a[

@!aL!#xQax&Xbs~V,

;.NqtNlh,nVrG

y*odapZy,qzLF%U)@HYT

OP_ZSS%rgRor+%HSPCTO

G[(m~k;K4VJ_m

wfz5~~ABxR4&b@VlVR

F(2s2lLU(92c+f7

2iLB1eTjJAu;%JO(M

)ha,ZykOnE+!Q

28ZQp%WMwPDi!cH~Kdg

88*XZ%B4kH5~gJYbP.osel*kgL=6Cg2N_]^eFvEFdoJChcvPvfAEX
分享到
重点单词
  • avoidvt. 避免,逃避
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • hammern. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严
  • minorityn. 少数,少数民族,未成年
  • defaultn. 假设值,默认(值), 不履行责任,缺席 v. 默认
  • persuadevt. 说服,劝说
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • treatyn. 条约,协定