时差N小时:联合国发起"大猩猩年"
日期:2012-06-11 13:57

(单词翻译:单击)

jg87)DyZr5if9M8

The "Year of the Gorilla" began on Dec. 1-a U.N. effort to raise money for primates threatened with extinction from disease, hunting and deforestation.

11月1日由联合国官员发起的“大猩猩年”正式启动,为因疾病、人类捕猎和砍伐森林而濒临灭绝的灵长类动物募集善款.95iZ,wX~;_nlMV)^h+#

Officials for the U.N.—backed Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals said they hoped to raise half a million euros ($630,000) for projects aimed at fighting the animals' biggest threats.

联合国支持下的养护野生动物移栖物种公约的官员们希望为此项目筹集到50万欧元(630,000美元),以对抗猩猩面对的最大的威胁bNR)E6(22T|roxG,q84

"We need to use the resources that we raise to promote more gorilla-watching tourism, to get more equipment and infrastructure to help rangers combat poaching," Robert Hepworth, an official with the Convention, said. "We need to do more to conserve their habitat."

“我们会利用这些资金去开展更多的‘观猩猩’旅游,将观光收入用来置办更多设备,新建更多基础设施,以帮助护林员对付偷猎行为8(t4fB5;]a。”公约官员罗伯特·海浦沃斯说道:“要保护猩猩的栖息地还有很多工作要做%&!+hV!BZdN0-ssUU。”

The "Year of the Gorilla" was launched at a ceremony in Rome where Prince Albert II of Monaco and representatives from more than 100 governments gathered to discuss increasing measures for nearly 30 species endangered by pollution, climate change and overhunting.

“大猩猩年”的开幕仪式在罗马举行n-D0ZJJcoq。摩洛哥王子艾伯特二世以及100多名代表们纷纷到场,共同探讨如何增多近30余种濒危物种的数量,这些物种由于人口膨胀、气候变化和过度捕猎而岌岌可危_LciGXGH8~^AP_c,]e
可可原创,未经许可请勿转载

-de3uEEvMzT~Z54&px^|z=w2+oaIv9OArNAcpHSW4
分享到
重点单词
  • extinctionn. 消失,消减,废止
  • gorillan. 大猩猩
  • habitatn. (动植物的)产地,栖息地
  • migratoryadj. 迁移的,流浪的
  • promotevt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销
  • deforestationn. 森林开伐,滥伐森林
  • conserven. 蜜饯,果酱 vt. 保存,与糖放在一起,保持
  • conventionn. 大会,协定,惯例,公约
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • pollutionn. 污染,污染物