可可茶话会第424期:两姐妹没什么共同之处
日期:2015-12-05 17:14

(单词翻译:单击)

大家好,欢迎来到《可可茶话会》,我是Canace。今天我们来学习三个句子,同时看看从这三个句子中我们能延伸到什么知识点。

1. The two sisters have nothing in common.
两姐妹没有什么共同之处。In common在本句中意为“共有的,相同的”,表示两种或以上的事物有一些共同的特性。此外,in common还可表示两个人有“共同的,相同的”兴趣或经历。如果两个人有很多相似的兴趣、经历,那么就会比较有共同语言,have much in common,反之则可用have little in common。Hip-hop and rap have much in common with Blues and rock.希菏普和说唱与布鲁斯的摇滚有许多共同之处。Have something in common是以人或物为主语,如果以共性为主语,则可用be common to。需要注意的是,这里的共性只能是人或团体共有的,比如某种行为、语言,需要是大家都用、都有或者都做过的。如:Such behaviour is common to all young people. 这种行为在年轻人中司空见惯。

2. In fact, you were born with creativity.
事实上,你生来就具有创造力。Be born with在本句中表示“天生”具有某种特性,也可指生来就有某种疾病或问题。除了后接with,我们也可以接名词、形容词或动词不定式,如:
You are born a leader / born creative / born to be a teacher. 你生来就具备领导者的素质/生来就具有创造力/生来就是当老师的料。需要注意的是,以上表达都不用于进行时态。Born用做形容词时也可表示“天生的”,比如刚刚说到天生就适合老师,也可以表述为:You're a born teacher.

3.They gave birth to their only child when they were below 30.

他们在30岁前生了他们唯一的孩子。Give birth (to someone)意为“生(孩子),生育,分娩”,之前我们讲过bring forth,也有“生育”的意思。很多人会用deliver a child表示分娩,但deliver实际上指的是给产妇“接生”,而不是指产妇生孩子。如果想表示生孩子这件事,也就是名词,则可用childbirth、childbearing或labour。此外,give birth to还可表示“使产生,使诞生”,近义词有give rise to,bring about等。That will give birth to a dispute. 这会引起一场争吵的。
您正收听到的节目是可可英语网的《可可茶话会》,实用地道口语表达,等你来掌握。今天的节目就到这里,感谢收听,再见!

背景音乐:The Days
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到