每日新闻一分钟:美国服饰面临破产 大量裁员
日期:2017-01-20 06:00

(单词翻译:单击)

fb=CQ#lLr@W)|@9,R_Ba)ZgZv3

听力文本

8L9)9Fm#^d&Bj;6!A

According to sources familiar with the matter, American Apparel started to lay off staff on Monday this week after Canada's Gildan Activewear withdrew an initial plan to purchase some of the bankrupt fashion retailer's manufacturing operations.
根据可靠消息,美国服饰(American Apparel)本周一开始了裁员,因为加拿大吉尔丹撤回了收购破产零售商制造品的计划h6KLprNn#6;nqD%0)N&]

N(OKA9fAP2[d

0120.jpg

wdUdqxcp]WUQi

Just last week, Gildan won the rights to American Apparel's brand with an $88 million bid. According to sources, many of the over 2,100 employees at the company's headquarters in Los Angeles and nearly 1,000 employees at a manufacturing facility now stand to lose their jobs. In November 2016, American Apparel filed for a second time for bankruptcy protection with about $177 million in debt after the failure of a comeback plan.
上周,吉尔丹以8800万美元的投标赢得了美国服饰的品牌权V2)vWGg(7h.6b!ZwBS。有消息称,现在洛杉矶总部2100多名员工中的多数以及制造厂中将近1000名的员工面临失业^s[%z@5R0d。2016年11月,美国服饰在回归计划失败以后,第二次申请了破产保护,欠债1.77亿美元8y3L(L4Q2qXpsY(W

[5frny3#ww-tLh

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载(iK6*Jn2=BGQ@a8~

Fb6(6l1=N(=~P9Zb_

词语解释

4WIGM!oc4tXk~WMOI

1.familiar with 熟悉,了解
例句:If everyone is familiar with data binding, then why bother with any definition and concept at all?
既然每个人都熟悉数据绑定,何必再为什么定义和概念烦扰呢?
2.lay off 解雇,停止,休息
例句:I know why I should lay off.
我知道为什么我该戒掉y#ojD&yKfuH#
3.in debt 欠债,负债,欠情
例句:Gambling laid him in debt.
赌博使他负了债b78SzhvsCs&^zKQIk7
4.stand to lose 一定输,一定失利
例句:I could be called anything because I stand to lose nothing.
我可以被称为任何一件事物,因为,我没有任何损失~nJJ~bKBbS.aAtImDwp

HhP&[8(TRSL1ji6TaH@@PI3[[XX|ITZ92%|,)%
分享到