每日新闻一分钟: 为应对美国制裁 华为一直在开发智能手机操作系统
日期:2018-05-04 08:24

(单词翻译:单击)

easzH3|56R|MtO0DAKEg;I.enNf

听力文本

;au3Q9iRA0P.7fJz90(n

According to reports, Chinese phone maker Huawei has been developing an operation system for years.
据报道,多年来中国手机制造商华为一直在开发操作系统8*==vyLV4,GCIs[~
And Huawei may have to finish their smartphone OS, if they lose access to Android.
如果华为不能使用安卓了,那它就不得不完成自身的智能手机操作系统的开发了L3xAgGPh6n)5
The Chinese phone maker ZTE already faces that fate, after the US Commerce Department blocked the firm from buying parts from American companies.
在美国商业部阻止中国手机制造商中兴购买美国公司的零件之后,该公司就面临着那样的命运F0_YX~6.&Ys6

|m-Spy|f24IS5o

华为

Y9s+]L7x1@gTDXHH]t

The Commerce Department instituted the ban on components, but not software, over US sanction violations.
美国商业部根据美国制裁违反规定,颁布了零件禁令,但其中不包括软件6b=jCdi,gR*CY
And Huawi now finds itself under a similar scope, as the Justice Department is investigating if they violated sanctions against Iran.
现在华为发现自身的处境相似,因为美国司法部正在调查他们是否违反了针对伊朗的制裁V4JjFtGk.TdXJpFsHH

9K_&hp*P9QgzvX4[

yyGvE&4THG8U

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载=uQD[OT51coZgL

GN^M=YVPoCu7l]#1_

词语解释

2ZY+rPrp1Zh


*#TS,l2HBqdF%%,T

1.institute v. 建立,制定(体系、政策等);开始;实行

dkRQkSa_R&P5

例句:We will institute a number of measures to better safeguard the public.
我们将实施一系列措施来更好地保护公众安全3f9BYw,1%LUIS

N7wuRQn@@H@W~

2.violate v. 违反;侵犯;妨碍;亵渎,强奸

TrdVj-aKd=

例句:They went to prison because they violated the law.
他们触犯了法律,因此坐了牢,RJk6|yZ(;H4

+7=x3-2Bp|X~%e

CDcLUT1;b4#KocH.=_;nk_(1@M![*+C9=^K;6N;a
分享到
重点单词
  • instituten. 学会,学院,协会 vt. 创立,开始,制定
  • commercen. 商业,贸易
  • scopen. 能力,范围,眼界,机会,余地 vt. 仔细研究
  • safeguardn. 保卫者,保护措施 vt. 保卫,保护
  • violatevt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸
  • sanctionn. 批准,处罚,约束力 vt. 批准,支持