每日新闻一分钟: 泄露丑闻和FTC调查影响 脸书正式进入熊市
日期:2018-04-05 19:21

(单词翻译:单击)

oA%&-IlojHxj,JiJknLq3z

听力文本

PwV-6*08bll@

Facebook is officially in a bear market, with shares hitting their lowest levels since July 2017.
脸书正式进入熊市,自2017年7月以来,股价跌至他们的最低水平3qa3YRL)fSsD
The Federal Trade Commission confirmed an investigation into the company's privacy policies, after Cambridge Analytica scandal sent shares reeling.
在“剑桥分析”丑闻致使其股价萎靡不振之后,联邦贸易委员会证实了对该公司隐私政策的调查2p[eZ30OVFrNI

GOMm#1F!JXr%1_a

Facebook

suTZ7N^-W_

Facebook shares had hit a peak of more than 195 dollars on February first,
脸书股价曾在二月一号超过195美元的高峰,
but have since fallen off because of a broader stock market correction and fears of stagnating growth.
但由于更大规模的股市调整和增长停滞的忧虑,此后便下跌了zHsVKS^MwDelT
Data breaches and news of the FTC investigation threw shares into bear market territory.
数据泄露和联邦贸易委员会调查的新闻将其股价推入了熊市OcfPB7%h9+^%ydy;A*F

,e*BUC5|l5

4OeuyfnJjQ-_v1F

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载I7AuT&((9HVWU[sb;c

-h91fn(R;qV-

词语解释

~vPuK1#~os.-n]pn


FiOOi%_7C)xe#.

1.fall off 跌落;减少

fPo~Q9G-BG(Yye3^UkAo

例句:Flowers fall off (will die), do what one may. Swallows return, no strangers they.
无可奈何花落去,似曾相识燕归来77f[FsoD#c,LU

khKX7;][;&7Na&j

2.stagnate v. 停滞;不发展;不进步

teU[3yohA0]V

例句:If you allow your mind to stagnate, this particular talent will atrophy.
如果你老不用脑,那么这一特殊才能就会退化26Y(+N|BoT

gf%xZHDXzuVlAown

f2nceRik&9ZPQVpGYY^=e-*)E4H+36JT!)gGN2B!=pRA
分享到
重点单词
  • atrophyn. 萎缩,萎缩症 v. (使)萎缩
  • correctionn. 订正,改正,改正的地方
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • privacyn. 隐私,隐居,秘密
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj