每日新闻一分钟:藐视法庭!马斯克又惹祸上身?
日期:2019-03-01 18:55

(单词翻译:单击)

ln8E_W-Mgkz(.3C;5HD3h.N8O;~_*3

听力文本

GJ#B6m767^PiESUCWi=Z

According to Business Insider, the SEC alleged that Tesla CEO Elon Musk is in contempt of court.
据“Business Insider”报道,美国证券交易委员会宣称特斯拉CEO伊隆·马斯克藐视法庭p67HMQpzVOHc)engZg)~
The Securities and Exchange Commission added that two recent tweets violated a settlement with Tesla and its CEO.
美国证券交易委员会补充道,最近的两条推文违反了与特斯拉和其CEO达成的协议V0]lYsK|AEmFK
Last September, the SEC sued Musk and Tesla after the electric car company's CEO made false and misleading statements on Twitter.
去年九月,马斯克在推特上发了不正确和误导性的声明之后,美国证券交易委员会起诉了他和这家电动汽车公司8h0H_Y66Njs#.ITZ)v

=sHKqoCeruV[ed

Musk

Bj2H5Q~JoB22T;!0_aRC

The settlement required Musk to get approval for tweets related to Tesla's business, while paying a hefty $20 million fine.
该协议要求马斯克未获批准不得发涉及特斯拉营业状况的推文,同时还要支付2000万美元的巨额罚款!QN0hKJV&6mQdDZVwD~
But the SEC also fined Tesla for $20 million, and forced Musk to step down as the company's chairman.
美国证券交易委员会也罚了特斯拉2000万美元,并迫使马斯克辞去该公司的董事长一职8.%].sKYi=N.Mh9

=-PmpqcDD9-WaC

词语解释

~jq6Ur8uo)Eh.bTA8O


t+vGw(PrKZ

1.contempt n. 蔑视;轻蔑;鄙视

sG4SMY1U9pJMGIYg,^

例句:Ah Q had always had the greatest contempt for such people as little nuns.
小尼姑之流是阿Q本来视如草芥的!SFNX@j[m.LSDraKr-

4fXyVanrC(8mgNq(g5

2.hefty a. (钱的数额)很大的;超出一般的;可观的;(人或物体)大而重的

[cezZV;E]|pV.EzygKV

例句:If he is found guilty he faces a hefty fine.
如果被判有罪,他就要面临巨额罚款qn36G,TGK[PuSn[

3JPpZjPOzTDp&SZ

1SG]=GCO.%YKbtW7kSw|S[w78|@P,hW9CvEy4v^
分享到
重点单词
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • contemptn. 轻视,轻蔑
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • securitiesn. 有价证券;担保;保证人;抵押物(security的
  • misleadingadj. 令人误解的
  • insidern. 局内人,知情人
  • approvaln. 批准,认可,同意,赞同
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的