每日新闻一分钟:中美贸易摩擦致华尔街股票下跌
日期:2019-05-09 18:53

(单词翻译:单击)

9Y]Pc!NX8T#J9d.FrfN1~JX=m

听力文本

Xu1nNE-Ur,

According to Reuters, stock stumbled on Wall Street for a second day, after President Donald Trump escalated trade tensions with China.
据路透社报道,美国总统唐纳德·特朗普加剧了与中国的贸易紧张关系后,华尔街股票连续第二天下跌K[#pdNgp@]D)5P
By the afternoon on May 7th, the top three markets on the New York Stock Exchange declined over 2-percent each.
截至5月7日下午,纽约证券交易所的三大股指分别下跌超过2%iWT)F-m|QndSvhww

z+!]eXoqw9

华尔街

1x+jp(^+JM9&7[Z15

The Nasdaq Composite led losses on the day, falling 2.5-percent and wiping out 204-points.
当天,纳斯达克综合指数以2.5%的跌幅领跌,暴跌204点g#mpJ^d^..ez@AA
The Dow Jones Industrial Average and the S&P 500 lost about 2-percent each.
道琼斯工业平均指数和标普500分别下跌大约2%((3|FzW37]tfsH%
The Dow Jones fell 568-points, while the S&P 500 dropped 61-points.
道琼斯暴跌568点,而标普500下跌61点1-[E@MDv@awEO6VjN

V47a_^Qg5SrdX!95~Am

词语解释

P[NQKcjno;*+1|I%L70+


*hJ-;Xbubq.NRh3

1.escalate v. (使)逐步扩大,不断恶化,加剧

i1ewh9T&m1(;PsJ!k+[

例句:Conditions are still very tense and the fighting could escalate at any time.
局势仍然非常紧张,战斗随时可能升级yx6!DPOnsxH

@szQ_3PwKNtJ1%Jq71&w

2.wipe out 摧毁;毁灭;使灭绝

1|n7Z03rr#8u)Fbq

例句:We'll wipe out any enemy that dares to invade our territory.
敌人胆敢来犯,我们就把它消灭D*zejk)31Us,p)y5(

P@Gw1MB;TIDc(KA|7+K

0h.lNMUunyLsjNjg|uMW61]HgAw~Z&=Kpmi=henOsz
分享到