每日新闻一分钟:真正的苹果手机战胜了"中国苹果"
日期:2017-02-07 13:24

(单词翻译:单击)

cykNu+9r7N0;%ttjfMivuBdC%*CmO

听力文本

o,[SCqp1H3anm_T

According to market researcher IDC, Xiaomi was China's hottest phone brand for the years 2014 and 2015, even becoming known as the "the Apple of China." However it could not keep the momentum in 2016, as it was actually edged out that year by Apple themselves.
根据IDC的市场调查数据,在2014年和2015年,小米是中国最受欢迎的手机品牌,甚至有“中国苹果”之称EOp%Ra4@]M。然而2016年小米的势头有所下降,因为真正的苹果手机替代了它6mmo)G5^Knvox^=0JfA

k|O|LM2IItA7m

02071.jpg

q,cZz.2X0t%1|v5u

Apple shipped a total of 44.9 million iPhones to China, the largest phone market in the world. However Apple and Xiaomi still ranked lower among other phone distributors, coming in at Number 4 and Number 5 respectively. The big winner was Oppo, which shipped 78.4 million phones, doubling its shipment from 2015.
苹果公司向世界上最大的手机市场——中国发出了4490万部手机]%Z[dvYp-(,Y|PWDGR。但是苹果和小米的排名依然低于其他手机制造商,分别位列第四和第五I8Gu_9oh39cr_。最大的赢家是Oppo,一共售出了7840万部手机,此销售量是2015年的两倍FOXp[Lvd|N_

kCu2rbGI&%3o=B

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载jY.3Wh!r_1f,%ROe+ZN

~x#zvS)9cDz9fgcVhF

词语解释

iw.q9xeST8zoC#C

1.edge out 挤掉,险胜,替代
例句:Will post-PC devices begin to edge out PCs as time goes on?
随着时间的流逝,是否后 PC 设备会将 PC 挤出舞台边缘呢?
2.be known as 被称为,被认为,以...著称
例句:This is known as the Skeleton or Top Down Scenario.
这被认为是框架或者自顶向下方案1efz[TDbLMluwQdQlvcS

b&9vBF0UqmG2Jf8_(DSvX_eg5%_eeMUo~n34tSE[dl~vbN![y
分享到