每日新闻一分钟:中国技术工比美国的更加努力!
日期:2018-10-09 18:34

(单词翻译:单击)

8iCVQ!Jd;&a~AF0nzqmMj+wn#yT&Gzv84..|#i

听力文本

|(K@dvw3xq

Some entrepreneurs and investors say that the future of China's innovation could be driven by its work ethic.
一些企业家和投资者称,中国创新的未来可能受其职业道德的驱动M[n0nFg(7]Y*y,KA
According to Business Insider, many industry leaders say China's tech workers work harder than US employees.
据“Business Insider”报道,许多行业领导者表示,中国的技术工比美国的员工更加努力A2Mes.3CfjI#

.K!v(K%Hwr;!y1!x;KQ

阿里

HELpR|WUu3

Of course, cultural and economic differences may account for some of the gap with the US.
当然,文化和经济的差异性可能导致了中美之间存在一些差距9vDwF!_WQ,Ou&3tx
But one Chinese entrepreneur says Chinese tech workers are at a greater risk of burnout than Americans.
但是一位中国企业家表示,中国的技术工过度劳累的风险大于美国人I*Db2^b4nrn&a]=
In fact, in recent years the numbers "996" have come to symbolize the long hours many employees at Chinese tech companies work — from nine a.m. to nine p.m., six days a week.
事实上,近年来,“996”这一数字已成为中国科技公司的许多员工长时间工作的象征——从早上9点到晚上9点,一周6天ur2cjX@irc6uGC&

uMqZB[K,n]|5q;^Y

wu|-)IjGF=h),~jL7.3|

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载qqgscswATT

2kB;p!=aF[H[&BZv

词语解释

m[RE~Pk.gr.joJkI1


*@d,o5Gf],-m

1.account for (数量或比例上)占;导致;解释

hcqW_||_dn_wMBRaC

例句:She modestly suggests that 'sex, or at any rate gender, may account for the difference'.
她谨慎地提出“性别,至少是男女的性征,也许能解释这个差异”#Kio=Jq8#5[3v

;l4|J8CY.ATl0]yANqw

2.symbolize v. 象征;是……的象征;代表

jJ(b|AMNK6CIqGE[

例句:The fall of the Berlin Wall symbolised the end of the Cold War between East and West.
柏林墙的倒塌象征着东西方冷战的结束9~JKNO]+%j

|ONxo(Hfm;#Nut*-

cPH^p%O)3+,[RLEiR;!;Dl,*%hE!,CljqtC
分享到
重点单词
  • entrepreneurn. 企业家,主办者,承包商
  • modestlyadv. 谨慎地,适当地,谦虚地
  • insidern. 局内人,知情人
  • innovationn. 创新,革新
  • symbolizev. 象征,用记号表现