每日新闻一分钟:NASA为失联的探测器做最后努力
日期:2019-02-07 10:43

(单词翻译:单击)

)tf1H-FTuCQnWG(*BZ9=,U66wTVnmD~KZnt

听力文本

%L6~2l4_35G@TAL0He

Curiosity isn't NASA's only rover currently on the red planet.
“好奇号”并非美国宇航局目前在这颗红色星球上的唯一探测器S]Ltf%lKm,P9%GXmf*)Z
According to Digital Trends, the Opportunity rover has also been on Mars since 2004.
据“Digital Trends”报道,自2004年以来,“机遇号”也一直在火星%8wkvCBkL7
But last year, the rover dropped out of communications when it got stuck in an enormous dust storm, and it hasn't been heard from since.
但在去年遭遇一场巨大的沙尘暴后,探测器失去了通讯联系,此后再无音信)t-46|Q83G8_CD)y_O
Now NASA scientists are trying a last ditch attempt to contact the rover.
如今,美国宇航局的科学家们正试图做最后的努力来联系探测器4#bzR0Unbt@PnPy*-LD

BxS=g7of7w^2

一分钟新闻

h6HJo40NHObA@.8&J

They've outline three unlikely but possible scenarios to explain the rover's silence.
他们概述了三个不太可能但可能的场景来解释探测器的失联ngNPE&9Q;O!P
One is that the rover's primary X-band radio has failed; the second is that both the primary and secondary X-band radios have failed,
一是探测器的主x波段无线电失灵,二是主次x波段无线电全都失灵,
and the third is that the rover's internal clock has become offset.
三是探测器的内时钟发生位移(,0bo|JN(Ycm*HiOgc@
NASA will try sending the new commands for several weeks,
未来几周内,美国宇航局将尝试发送新的指令
but if Opportunity doesn't respond this time, then it's likely that the mission will have to be abandoned.
但是如果“机遇号”没有回应,那么该任务很可能将不得不放弃[eL2UpC*%3sfGRCj,_r

Ap@o1pgv;5j8I!1iBCKW

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载(u5!OTtC7&c^qYYzB6V

_YCV[YBJJ_S=]|Kg1V_[

词语解释

,i*HP;vf7~i(~


W&J;^1QDCn,DU.~

1.offset n.抵消,补偿;平版印刷;支管

cH.tV[UXjbZZP%)

例句:“By investing in it, we can count it as an offset,” she said.
她说:“通过对其投资,我们可以把它视为一项补偿dPE@YETKC@9@。”

6&|WQj+0epO9

2.primary adj.主要的;初级的;基本的

jWDu8oU%.|DuK0iU

例句:DO NOT put them in your primary folder.
不要将他们列入你的主要阅读文件VPagv-Q.v-A

DI9el)PH8@OLi

qmAivOQFv;gb])5mwY|3(;6ELdKy!osWHDx*g~a%8I_C*TF8G3
分享到