每日新闻一分钟:我国政府下令暂停婴儿基因编辑
日期:2018-12-01 13:00

(单词翻译:单击)

XPpOFNvehs9|_8C;;fIWS#[toFzOxYAdTn3

听力文本

hZmSCUNpnZ,dsXQ1GGu

Reuters reports The Chinese government on Thursday ordered a temporary halt to research activities for people involve in the editing human genes, after a Chinese scientist said he had edited the genes of twin babies.
据路透社报道,一名中国科学家声称他编辑了一对双胞胎的基因之后,中国政府周四下令暂时停止人们参与编辑人类基因的研究活动PW^Z+V9oEH&Vk

3#zAH)NgcP8uvt4*4R

贺建奎

rwbEZ(bZvS0

Scientist He Jiankui said this week that he used a gene-editing technology to alter the embryonic genes of the twin girls born this month.
科学家贺建奎本周表示,他使用基因编辑技术改变了本月出生的双胞胎女孩的胚胎基因Bksy=I,pZL=HGfuZ
He's announcement, which has not been verified, sparked an international outcry about the ethics and safety of such research.
他的声明虽然尚未得到证实,但是引发了国际社会对此类研究的道德和安全的强烈抗议1BuZv7(TKwFmQ7X]

U+PaAFXQStY4

87MbXYCa);)Y9Pa!Zq

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载c*;adWW9kinO,&

S|M0Cq~aUEdzLk2

词语解释

;~g9Pd,umNE5t^F3!


bjz]u0vHJ;@

1.halt v. 暂停;停止,中止

UZr](|6&rsA^w%Q_

例句:What was needed, he said, was decisive action to halt what he called these savage crimes.
他说,当务之急就是采取果断行动制止他所称的“这些野蛮罪行”Agu^mjF*P20m8*eG

y1;SA(3KkK0hsU_92#|

2.outcry n. 呐喊;怒吼;强烈的抗议

(#pgkaM5!F]fF((|X[G;

例句:The killing caused an international outcry.
这起谋杀引起了国际社会的强烈抗议2Dafg&nA6L65yUEP6q]p

Pf%p8_q])o~TN;+

Z-*)h-WvBWx-*NbT[MZK,G6[WLYKHCB4A_SPW7eg0P0@k&~,B6N|T,b
分享到
重点单词
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • savageadj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的 n. 野蛮人,
  • involvevt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉
  • ethicsn. 道德规范
  • decisiveadj. 决定性的
  • alterv. 改变,更改,阉割,切除
  • verifiedadj. 已查清的,已证实的
  • announcementn. 通知,发表,宣布