(单词翻译:单击)
听力文本
How Can Cancer Drugs Be Made Affordable?
“天价”抗癌药物如何才能亲民?
Cancer drugs cost way too much and it's time to take steps to bring the price down,
众多周知,抗癌药物价格高昂,现在是时候给这些天价药降降温了 。
118 of the country's top cancer experts said Thursday.
周四,来自118个国家的顶级癌症专家说道 。
They think patients should start calling loud and clear for reforms, and say government programs such as Medicare should have the power to negotiate lower drug prices,
专家表示病人们应该呼吁并要求进行医疗改革,“医疗中心”等政府机构有义务对药品价格进行协商管理,
as national insurance plans in other countries do.
就像其他国家所制定的保险计划一样 。
Their plan, published in the Mayo Clinic Proceedings, escalates the debate over the newest cancer drugs,
关于最新研发的抗癌药物的价格调整方案,已发表在《梅奥诊所的公报》上,
which can save lives but can cost upwards of $100,000 a year per patient.
这种新药物虽然可以挽救不少生命,但是费用高昂——病人一年的花费高达10万美元 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.cancer drugs 抗癌药物
例句:Together, the companies are pouring billions of dollars into developing cancer drugs.
总之,这些公司在研究癌症药物上花了上十亿的金钱
。2.take steps to 采取措施
例句:The government may take steps to compel compliance with the law.
政府可能采取步骤强制遵守法律
。3.bring down 降低;打倒
例句:Measures are taken to bring down the workshop.
车间里采取了降温措施
。4.call for 呼吁;要求
例句:Different circumstances call for different tactics.
不同的情势需要不同的策略