每日新闻一分钟:快餐店员爆内幕 这些东西千万不能点!
日期:2016-06-06 19:24

(单词翻译:单击)

[]Z9[NaR]RB~n@*MF]]l6uu.Ub7j4E

听力文本

UDPu%I~M!b9de~5[a

Fast-food Workers Offer Crucial Tips on What to Avoid Ordering
快餐店员工爆内幕:这些东西千万不能点!
Don’t even think about ordering that Burger King veggie burger.
汉堡王的蔬菜汉堡?想都不要想!
The modern fast-food restaurant is a chamber of culinary horrors, employees confirm.
快餐店员工称,现在的快餐店简直就是一家生产恐怖料理的黑作坊DFZZeoiw*XK

Z4fOuI#8wpG

哪些快餐不能点.jpeg

hL-+h%wyZ%z|


Employees of fast-food companies jumped into Reddit to offer crucial advice on limp munchies.
他们在Reddit踢爆内幕,提醒顾客:店里的某些食物千万别点=+Hg|3jvkCML(|l_R
The 127,000 responses may cause you to rethink your lunch plans.
看到这12.7万条的回复,你可能得重新考虑下自己的午餐计划了Q_k8XQ,Fi#Q~.k-h|ZI
“Used to work at Burger King,” user matt_452 wrote.
用户名为matt_452写到:“本人曾在汉堡王工作,”
“Don't order grilled chicken or veggie burgers.
“敬告各位,不要点烤鸡肉汉堡或者蔬菜汉堡N6%7zuZ-f0EVsg)
No one orders them, so they sit for hours (literally) and they become horrible dried out garbage.
因为点的人少,这些食材通常会被搁置很长时间,最后变成干巴巴的垃圾V!uaMj(^H7LDQ;Y
The user added: “Then again if you're ordering at night you're probably stoned and don't care.”
他还说道:“还有,除非你酩酊大醉不在乎了,那你就叫夜间外卖吧|Oe5)ayEN4Oh。”


译文属可可英语原创,未经允许,不得转载3Ub4mh~#Km*J

~9*v!0s-X+E

词语解释

%NEN!(=Ze#L]


_y^w-u3d=8BTt1l!

1.think about 考虑;认为

C#C&]12^)P9I+

例句:He never think what others think about him.
他从来考虑别人对他的看法^9U#2.|uN*_b

x(erQRIEhBDP~LdV

2.fast-food restaurant 快餐店

F5)&#O;cur47qUj

例句:Tess is a cashier at a fast-food restaurant.
黛丝是一家快餐店的收银员URF)bykosTRe

h0j[*[Hm^Y+i

3.jumped into 跳入;跳进

hv~kLViWg4@[C^

例句:As soon as I got through customs I jumped into a taxi.
我一通过海关就跳进了一辆出租车sF_=,kzak50-!5cFI

k[dZozdCX9kiNx.qs%

4.used to 过去经常

.Jak3YE+9afC2n#U

例句:Americans used to like big cars, and gasoline used to be very inexpensive.
过去美国人喜欢大型轿车,那时汽油很便宜;W1W[(7TL~3(WW!V

xl.]iDF5f8%)by@rh-F#@fcIr3r39;+lVB
分享到
重点单词
  • inexpensiveadj. 花费不多的,廉价的
  • cashiern. 出纳员,收银员 vt. 解职,丢弃
  • limpn. 跛行 adj. 柔软的,无力的,软弱的 vi. 跛
  • avoidvt. 避免,逃避
  • gasolinen. 汽油
  • orderingn. [计]定序;排序;订购 v. 命令;指挥;订购(o
  • crucialadj. 关键的,决定性的