(单词翻译:单击)
听力文本
Sean Penn Admits Life was at Risk During El Chapo Meeting
西恩.潘谈与“矮子”会面:命悬一线
Sean Penn took a huge leap of faith when he agreed to meet fugitive drug lord Joaquin ‘El Chapo’ Guzman in the Mexican jungle last year
去年与绰号为“矮子”的墨西哥毒枭古兹曼丛林密会时,西恩.潘可谓是抱着必死的决心赴约
because he knew his life could end at any second.
因为知道此次会面,自己随时可能一命呜呼
。The Oscar winner sat down for a seven-hour interview with the crime boss as part of an article he was hoping to write about the war on drugs for Rolling Stone magazine,
日前,这位奥斯卡奖得主接受采访时谈起,为《滚石杂志》收集关于“毒品战争”素材而与古兹曼进行长达7小时的密会,
and he admits he never felt completely safe.
西恩.潘暗示,与这位毒枭的谋面无疑是很危险的,自己一直处于胆战心惊的状态
Penn confessed to 60 Minutes he knew his secret meeting with El Chapo,
在接受知名新闻节目《60分钟》采访时,
which was arranged by actress Kate del Castillo, was dangerous.
西恩.潘坦言此次由女演员凯特.德尔.卡斯蒂洛安排的与毒枭古兹曼密谈一事危险重重
Penn told Charlie Rose “I think it’s ludicrous to not consider what can be an extremely unpredictable situation,
西恩.潘告诉主持人:“我认为,未考虑极其危险的场合便只身涉险是很可笑的,
where you have a lot of irrational people, where you have somebody who is the target of militaries and law enforcement.”
你周围尽是些亡命之徒,而且密会的对象是军方和法院通缉的头号目标
。”词语解释
1.at risk of 危急的,冒着...的危险
例句:He saved three children alive at risk of his life.
他拼命救出了三个孩子
2.a leap of faith 信心剧增
例句:Investors always take a leap of faith in those who handle their money.
投资者总是会对掌控其金钱的人过度信任
3.drug lord 毒枭
例句:If you can't trust a South American drug lord, who can you trust?
如果你连一个南美洲的毒贩都不相信,你还能相信谁呢?
4.confess to 承认;坦白
例句:Most people confess to have a bad memory.
大多数人都承认记性差
。